Evangelical Lutheran Mission Society for the Chinese

「路德神學類編」

「路德神學類編」 作者:馬丁路德 編輯:克爾 譯者:王敬軒 出版社:道聲 A Compend of Luther’s Theology Author: Martin Luther Editor: H. T. Ken, Jr. Translator: Jing Shuen Wang Publisher: Taosheng 「路德神學類編」 路德的著作甚為浩繁,但譯為中文者則極為稀少。據說,原著的「路德全集」共有八十巨冊之多。這不但叫中國信徒望之興歎,即令西國信徒也少有涉獵十之二三的。 A Compend of Luther’s Theology Luther’s writings are voluminous, but very few have been translated into Chinese. It is said that the original “Complete Works of Luther” comprises as …

「馬丁路德證道集」(簡體字)

「馬丁路德證道集」 作者:馬丁路德 編者:黃保羅 出版社:山東省基督兩會 Martin Luther’s Home Sermons Author: Martin Luther Editor: Paul Huang Publisher: Shandong Provincial Christian Council 「馬丁路德證道集」 這本路德佈道集主要翻譯自廣受歡迎的英文版“貝克出版社”出版的路德“家庭佈道集”,特別是該佈道集三卷本中的第一卷。 Martin Luther’s Home Sermons This collection of Luther’s sermons for the most part translates a selection of sermons from the popular English “Baker Books” collection of  Luther’s “house postil” sermons, especially from the first …

「關乎基督之神性與人性的辯論」

「關乎基督之神性與人性的辯論」 作者:馬丁路德 編者:于忠綸 中譯:于忠綸 出版社:香港真理書房 Disputation on the Divinity and Humanity of Christ Author: Martin Luther Editor: Zhong Lun Yu Chinese Translator: Zhong Lun Yu Publisher: Hong Kong Truth Book Room Ltd. 「關乎基督之神性與人性的辯論」 論文題目為「關乎基督之神性與人性的辯論」,日期為1540年2月27日,原文為拉丁文,由Christopher B. Brown翻成英文,本文又翻自英文版本。論文體裁分三段,首段為六十四條立論點,這是中世紀的辯論格式,先以一系列立論句子為辯論骨架,繼而根據這些立論句子進行辯證。第二段是一段引言,解釋論文的來龍去脈。第三段是主文,格式是先有一段挑戰立論的問話,接著是對這問話的回應。接著又是另一個挑戰立論的問話,又接以對這問話的回應或反對。全文強烈清楚並有理系的肯定基督的人性可說成是受造的。 Disputation on the Divinity and Humanity of Christ The essay, titled “Disputation on the Divinity and Humanity of Christ,” …

「馬丁路德桌邊談話錄」(簡體字)

「馬丁路德桌邊談話錄」 作者:馬丁路德 中譯:林純潔 英譯: William Hazlitt 出版社: 經濟科學出版社 The Table Talk of Martin Luther Author: Martin Luther Chinese Translator: Chen Jie Lin English Translator: William Hazlitt Publisher: Economic Science Press 「馬丁路德桌邊談話錄」 2017年為宗教改革500週年,當年由馬丁路德開始的一場翻轉教會的改革已開花結果,他的一些主張已成為新教的基本教義。本書出版的目的是希望讀者能親炙馬丁路德的屬靈真理洞見,聆聽他清晰明確的忠告,以激發起我們對神的熱忱,對聖經的熱愛,對翻轉教會的熱情,以進行屬於我們這一代的教會改革運動。 「由於是非正式談話,所以《馬丁路德桌邊談話》的主題相當廣闊,從神學教義、歷史、人生,以及對政府、教會和大學的評論與建言,無所不包,其中還包括一些有趣的軼聞。我們可以看出路德不只是在公開場合,就是在私下,他都毫不掩飾自己的立場,有時不免帶著強烈的個人主觀意見。但也就是因為這樣,我們可以從另一個面向觀察路德,看到他更為真實的一面。」——廖元威, 中華福音神學院教授 The Table Talk of Martin Luther 2017 marked the 500th anniversary of the Reformation. The transformative reformation of the church, initiated …

「路德選集」(簡體字)

「路德選集」 作者:馬丁 路德 譯者:徐慶譽、湯清 出版社:宗教文化 Selected Works of Martin Luther Author: Martin Luther Translator: Qing Yu Xu, Qing Tang Publisher: Religious Culture 「路德選集」 馬丁.路德著作卷帙浩繁,體例宏富,《路德選集》選取路德的代表作,希望能使讀者窺一斑而見全豹。主要的論著包括:路德關於贖罪票效能的辯論;論善功;致德意志基督教貴族公開書;教會被擄于巴比倫;基督徒的自由;勸基督徒毋從事叛亂書;施馬加登信條;論教會會議與教會;羅馬書和加拉太書注釋。 另有多篇著作及講道詞,桌上談、通信集以及《墨蘭頓救義要點》。一併收入《路德選集》,以饗讀者。 Selected Works of Martin Luther Martin Luther’s works are voluminous and diverse in style. This “Selected Works of Martin Luther” selects his representative works, hoping to offer readers a glimpse …

「路德文集:第十二卷——牧靈文獻」

「路德文集:第十二卷——牧靈文獻」 作者:馬丁路德 編輯:李廣生 譯者:關永基 出版社: 香港路德會文字部 Luther’s Works Volume Twelve: Devotional Writings Author: Martin Luther Editor: Guang Sheng Li Translator: Yong Ji Guan Publisher: LCHKS 「路德文集:第十二卷——牧靈文獻」 路德對自己的理解,基本上不是一個學者,而是一位蒙召負責宣講和教導的牧者。無論是在大學裏授課,還是在教堂講台上宣講路德都持守這個召命和堅持這個原則。我們很難想像他即使是與人作神學辯論的時候,也不稍稍忘記或猶豫實踐自己的召命。無論是達官貴人,抑或是平民百姓,只要有求於他的,那怕是在半夜裏或他體弱多病之際,路德都一視同仁地伺機和盡量回應。本卷收錄的這些文章雖然不是甚麼神學巨著,但每篇的主題和內容信息都清楚易見 ,而且每篇都有一定的聖經佐證和神學論點,對牧養和培育信徒甚至教牧都有劃時代的助益。所以,說它們是路德的「牧靈文獻」既名副其實,也讓讀者可以有洽當和合理的期望。 Luther’s Works Volume Twelve: Devotional Writings Luther understood himself not fundamentally as a scholar, but as a pastor called to preach and teach. Whether lecturing at university …

「路德選集(下冊)新編修版」

「路德選集(下冊)新編修版」 作者:馬丁路德 譯者:徐慶譽、湯清、鄧肇明 出版社:基督教文藝 Selected Works of Martin Luther (Volume Two): New and Revised Edition Author: Martin Luther Translator: Yu Hsu Ching, Christopher Tang, Joe Dunn Publisher: Chinese Christian Literature Council Ltd 「路德選集(下冊)新編修版」 五百年來,馬丁路德的思想依然直指人心,指出我們要唯獨憑著信心,去領受慈愛上帝的恩典和憐憫。他的著作不僅在於宗教上的基本教理、教會組織及崇拜禮儀,而且在倫理、家庭、教育,甚至社會、政治、經濟上,都佔著重要的地位。直到今日,無論是教會及基督徒個人的信仰和生活,或是一般社會的文化,都有形無形地多少受了他著作的影響。 《路德選集》下冊包含路德名著十一篇。題材廣泛,有鼓吹廣設良好學校,有揭穿當時經濟生活上的黑幕和剝削,有論翻譯的精意,有指出教會會議對信仰的立場,有詮釋聖經的精髓,也有路德個人與朋友或仇敵、平民或貴人的通信。路德的著作不僅在宗教上千古獨步,而且在倫理、家庭、教育,甚至社會、政治、經濟上,也都佔重要的地位。 新編修版下冊內容上有所增刪,更聚焦於路德解釋聖經的作品,新譯了《尊主頌》、《彼得前書講章》、《哥林多前書第七章釋義》及《詩篇一一一篇》四篇,期望對路德在釋經及神學上的思想有更全面、深入的了解。 新編修版切應時代,全書重新排版及修訂,用詞統一更新,使更符合二十一世紀的時代精神。 Selected Works of Martin Luther (Volume Two): New and Revised Edition For five centuries, Martin Luther’s thought has …

「路德選集(上冊)新編修版」

「路德選集(上冊)新編修版」 作者:馬丁路德 譯者:徐慶譽、湯清 出版社:基督教文藝 Selected Works of Martin Luther (Volume One): New and Revised Edition Author: Martin Luther Translator: Yu Hsu Ching, Christopher Tang Publisher: Chinese Christian Literature Council Ltd 「路德選集(上冊)新編修版」 五百年來,馬丁路德的思想依然直指人心,指出我們要唯獨憑著信心,去領受慈愛上帝的恩典和憐憫。他的著作不僅在於宗教上的基本教理、教會組織及崇拜禮儀,而且在倫理、家庭、教育,甚至社會、政治、經濟上,都佔著重要的地位。直到今日,無論是教會及基督徒個人的信仰和生活,或是一般社會的文化,都有形無形地多少受了他著作的影響。 《路德選集》上冊包含路德名著九篇。以《九十五條》開始,接著是《論善功》和《羅馬教宗權柄》。前者強調唯獨信心才是真正的善功,使人得救;後者直指教皇的不是,拆毀其神權基礎。 第四至六篇,是有宗教改革三大名著之稱的《致德意志基督教貴族公開書》、《教會被擄巴比倫》和《基督徒的自由》。這三篇作品,集路德在民族、神學及宗教思想大成,使政府、教會和個人在種種權威、聖禮制度、人性枷鎖下得以解放。 第七至八篇,為矯正一般信徒的偏差與過激行為而發。第九篇則為矯正政府的偏差和越分而作。 新編修版切應時代,全書重新排版及修訂,用詞純一更新,使更符合二十一世紀的時代精神。 Selected Works of Martin Luther (Volume One): New and Revised Edition For five centuries, Martin Luther’s thought has resonated …

「路德文集:信仰與社會」

「路德文集:信仰與社會」 作者: 馬丁路德 編輯:葉泰昌 出版社: 協同福利及教育協會 Luther’s Works – Faith and Society Author: Martin Luther Editor: Ip Tai Cheong Publisher: Concordia Welfare and Education Society 「路德文集:信仰與社會」 我很高興能為馬丁路德中文文集的出版表示極誠歡迎。不但就教會來說,而且也就歐洲以至世界歷史來說,馬 丁路德是劃時代的人物。在對待馬丁路德的思想和語論上, 為了避免「各取所需」的現象,這集子的出版對研究路德的 全貌將大有助益。我們常說,「金無足赤,人無完人。」路德也是歷史的 產物。評定任何古人,不在於指出他或她未曾提出後人的種 種高見,而在於這位人物作出在當時推動教會和社會歷史前 進的貢獻。這貢獻對後世的價值也是不可磨滅的。正因此, 馬丁路德將永遠值得景仰和研究。——丁光訓主教, 中國金陵協和神學院院長 馬丁路德是一位我們永遠景仰的改教英雄,他的作品和 思想不斷絡我們靈感。現在能編輯成冊呈現在讀者面前,是 個可喜的現象,尤其在今天教會的信徒只著重聚會、活動的 時候,更需要一些深入的思想作為根基。——周聯華博士, 前任台灣浸信會神學院院長 路德是歷史上著作最多人物之一,但除與教會基本信仰 有關者外,多未譯成中文。本書之出版,能使華人教會對這 位偉人之信仰及如何面對時代之挑戰有更深認識。路德所處 政治及社會環境,不少與今日華人教會所處者相似。——蕭克諧博士, 香港信義宗神學院院長 馬丁路德,在黑雲翻滾的十六世紀,橫眉冷對教會內的 污泥濁水,以大無畏精神,正氣凜然地維護聖經真理,成為 基督教會黑暗中的亮光。教會歷史,發展到馬丁路德時代, 是一個偉大的轉捩點。然而,若要客觀地評估這位聖賢先哲,則必需透過其生 平及等身著作。因此,《路德文集》中文版的出版,無疑是 中文讀者的一件大喜事,作為信義宗教會及其中信徒,更能 透過此中文版,對馬丁路德有較深認識。特別在面對急劇變 化的歷史轉折期,看看路德當時如何堅持真道,有理、有力 地回應教會及國家問題,使自己有所適從及如何回應,堅守 聖經真理,讓生命給聖靈充滿。——鍾賓榮博士, …

「加拉太書註釋」

「加拉太書註釋」 作者: 馬丁路德 英文節譯: 葛里伯納 譯者:陳江川 出版社: 道聲 A Commentary on St. Paul’s Epistle to the Galatians Author: Martin Luther English Translator: Theodore Graebner Translator: Cromwall C. Chen Publisher: Taosheng 「加拉太書註釋」 《加拉太書註釋》是馬丁路德解釋教義的重要著作,是他自己最重視和喜愛的,也是基督教歷史上影響極為深遠的作品之一。 全書原版是以拉丁文寫成,而這中譯本乃是根據美國葛里百納教授(Theodore Graebner)的節譯本翻譯而成。葛氏的節譯本工夫甚佳,使該書的精華得以保留,更能使讀者窺見這位改革家對聖經教義發掘與闡釋的工夫。 馬丁路德曾被人描寫為「像一隻大公牛」,擁有強勁的生命力,他講道的演辭好像洪水巨流從他裏面湧出,不可遏止。他的聲音洪亮而有力,能激動人為靈性而戰。 若讀者細閱他這本註釋書,必然感受到他的聖經解釋親切有力,深入而中肯,確實與一般人的普通註釋不同。雖事隔多年,凡讀他偉大著作,仍感受其澎湃的力量。 A Commentary on St. Paul’s Epistle to the Galatians Martin Luther’s Commentary on St. Paul’s Epistle to the Galatians …